Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Страницы: « 1 2 ... 15 16 17 18 19 20 »
Показано 241-255 из 288 сообщений
48.
Дм.Дм.
(23.09.2002 00:35)
0
А я Дмитрию письмо написал, меж прочим. И вам Ева тоже написал. Сильно радуетесь?:-)
|
47.
Ева
(20.09.2002 02:07)
0
Забыла адрес:http://dm53.narod.ru/
|
46.
Петр
(16.09.2002 02:41)
0
Очень рад Дмитрий, что ваш сайт стал потихоньку преобразовываться! Я как один из первых посетителей вашего драгоценного сайта могу это отметить точно. Поздравляю и желаю вам дальше работать, так как нет предела лучшему.
|
45.
Ева
(12.09.2002 00:30)
0
Не подскажете где можно найти либретто "Дубровского" Э.Направника?
http://anguium.narod.ru/suvorov.html
|
44.
yurdi
(03.09.2002 23:40)
0
Еве и другим. Непонятно, почему ссылка не открывается. Наберите в Яндексе мое имя и фамилию. Первым сайтом там будет указан "Либретто во сне и наяву".
Юрий Георгиевич.
|
43.
Ева
(03.09.2002 04:25)
0
Юрий Георгиевич! У меня почему-то не открывается Ваша ссылочка!
|
42.
Юрий Димитрин
(03.09.2002 03:01)
0
Дмитрий. Будем считать, что недоразумение с обозначением авторства исчерпано. В конце сентября (недели три меня не будет в России)пришлю Вам свои пожелания - как именно это сделать.
Юрий Димитрин.
П.С. Ваше письмо я прочёл, но случайно удалил. Письмо к Вам с Е-mail, указанным на сайте, у меня вчера не прошло. Нет ли у Вас другого адреса? Пришлите его мне, пожалуйста. Ю.Д.
|
41.
Автор
(02.09.2002 10:25)
0
Юрий Георгиевич! Я приношу свои извинения за невольное присвоение Вашего труда. Я собирал тексты для сайта из разных источников, что-то мне присылали по почте; очевидно, Ваши переводы попали в это число. Разумеется, я укажу на сайте Вашу фамилию. Более полный ответ я отправил на Ваш e-mail. С уважением, Дмитрий
|
40.
Дм.Дм.
(01.09.2002 22:44)
0
Здравствуйте, Юрий Григорьевич. Я просто один из посетителей этого замечательного сайта, но я очень рад что "столкнулся" здесь с вами и хочу выразить вам свою скромную благодарность за ваш сайт и за то что вы кажется были первым кто выбросил полные либретто в интернет. Даже если я не прав, то мог найти их только у вас, а теперь вот еще и у Дмитрия. Спасибо вам обоим сто раз подряд! Без вас я так бы и мучался и лишь мог бы догадываться и строить различные ответы на вопрос: "А чё эта тётя спела?":-) С уважением, Дм. Дм.
|
39.
Юрий Димитрин
(01.09.2002 12:35)
0
Добавление к предыдущему письму.
Просмотрел Ваш сайт более внимательно и понял, что, к сожалению, ошибся. Большинство опубликованных Вами текстов не подстрочники, а переводы. Некоторые совершенно мне не знакомые, на русской сцене не побывавшие. Чьи они. Не Ваши ли, уважаемый Автор? Стало быть заступаться мне приходится не за одного Прянишникова. Переводы, конечно, это хорошо, но подстрочники были бы ценнее.
Тем не менее, спасибо. Успехов Вам Юрий Георгиевич.
|
38.
Юрий Димитрин
(01.09.2002 09:34)
0
Уважаемый Автор сайта "Оперные либретто"! Примите мои искренние поздравления. Ваш сайт очень нужен для развития оперного жанра в России. Вы даёте полные тексты иноязычных опер, причем, как правило, в виде подстрочника. Это подстрочная форма либретто очень полезна и для публики и для профессионалов. Для публики, - потому, что её знакомство с операми обречено на общение, как правило, с литературно беспомощными переводами. Для профессионалов, - потому, что наша российская языковая убогость (я, например, знаю только русский со словарём), серьезной работе над операми, мягко говоря, не способствует. Кстати, получение мною подстрочников, для тех опер, над либретто которых мне предстояло работать, всегда составляло для меня определённую проблему. Отныне, с Вашей помощью, проблема эта устраняется, по крайней мере для тех опер, которые есть на Вашем сайте. Теперь о моих текстах либретто, которые, очевидно, взяты Вами из моего сайта "Либретто во сне и наяву". Их на вашем сайте пять - "Аптекарь", "Рита", "Тайный брак", "Бастьен и Бастьена", "Сказки Гофмана", (может быть, ещё и "Любовный напиток", он у меня не раскрылся). В таком некомменческом сайите как Ваш, я бы и не возражал против этого (несмотря на коопирайт на каждой странице моего сайта), но есть два соображения, которыми не могу не поделиться. Первое. Публикация авторской работы без имени автора - это "не есть хорошо". Хотелось бы, чтобы восхищённая (или разгневанная) публика, валом валящая на Ваш сайт, всё же знала имена своих героев (или недругов). Какое-то уведомление о том, кто является автором текста, ну. что-то вроде: "Автор приведённой здесь версии либретто - Юрий Димитрин" - совершенно необходимо. Может быть, стоит вместо моих текстов всё же давать подстрочники, но указывать, что в практике российского театра получила распространение версия Юрий Димитрина и предлагать соответствующую ссылку на мой сайт. Отмечу, что обезфамиливанию кроме меня подвергся и дореволюционный автор перевода либретто "Паяцев" - мою версию Вы не взяли - И. Прянишников. Спешу заступиться и за него. Второе. То, что читающая Вас публика считает, что публикемые Вами тексты этих пяти опер являются переводами их либретто совершенно не верно. Из пяти моих либретто на Вашем сайте лишь "Аптекарь" может с большой натяжкой считаться переводом, и то свободным переводом. Но здесь хотя бы нет сюжетных изменений. Во остальных четырёх моих работах (я называю их "варваризациями") - они есть. И довольно много. И весьма существенных. О чём читающая Вас публика и не догадывается. Допустимо ли это?? Разумеется, я бы хотел на моём сайте иметь ссылку на Ваш. О чём и прошу Вашего согласия. Обновления моего сайта происходит ежемесячно. Однако в сентябре их не будет. Поэтому ссылку на Вас появится у меня 5 октября. Желаю успехов Юрий Георгиевич.
|
37.
Ева
(12.08.2002 17:21)
0
Алена! Я отправила Вам информацию...
|
36.
Ренат.
(12.08.2002 08:49)
0
Странно. Наверное, й'андекс размещает слишком быструю цепочку банниров. А поэзия вся на стихи.ру стекаеться, но Ев там слишко много...
|
35.
Ева
(11.08.2002 20:40)
0
Уважаемое «Троеточие»! К сожалению, реклама «тама.. тьфу-ты импекс-банка» на сайте нашего альманаха не обнаружена. (Ну нельзя же Вас заподозрить, очевидно, как большого любителя поэзии (ведь вы потратили столько Вашего драгоценного времени на просмтр сайта альманаха), в невежестве: неумении поставить какие-нибудь элементарные кавычки, написать слово с заглавной буквы…) Признаться, я можно сказать смахнула слезу, когда прочитала в гостевой книге сайта, казалось бы далекого по тематике, это сообщение! Поразительное неравнодушие к судьбе отечественной поэзии! Разработчик сайта почти: разрыдался, рвал на себе волосы и умолял меня на коленях передать Вам его электронный адрес ( Mega756231@yandex), повторяя: «Какой человек! Какой человек!»
|
34.
Алена
(11.08.2002 15:04)
0
Огромное спасибо автору сайта за его подвиг! :) Потратила немало часов в рунете в попытках найти тексты опер. Дмитрий, спасибо Вам огромное. И еще у меня вопрос: не знаете ли, где можно достать тексты на языках оригиналов ("Цирюльника" по-итальянски, "Кармен" по-французски и т.д.)?
|
|
|
|